Thank you. I wasn't sure if you were referencing others.There are some other recent conversations on this in the forum. We've recently discovered Chrysostom, Clement of Alexandria, and Tertullian. Possibly also Augustine. I'm sure there are more we haven't discovered yet.
Now I am aware of the argument thag both english words "own" in thag passage are translated from different greek words which inply different kinds of ownership (exclusive vs. Shared)...but in all honesty when checking out the interlinear and the lexicons and usages of each or these words elsewhere it doesn't seem to really hold water. Idion seems to be used in an exclusive possessive way at times and heatou seems to be used in the shared ownership way as well (his own city)....so I'm kind of stuck here.
Well, that is because (exclusive versus shared) is an oversimplification. I have done the exact thing you are doing, and cataloged every usage of both words in every context in the NT. The next step is applying filters and seeing the difference between the usage of both words when applied to owning inanimate objects and the usage when restricted to people owning people. You should see that the principle of which we are already aware stands out more clearly as long as you don't try to apply it to grammar that it was not intended to rule.
I highly encourage you to continue the study like I have outlined and see if you see what I saw.
The annoying thing is, just as @steve has said, it is ultimately a heart issue. I used to teach 1Cor7:2 as the proof for monogamy until I accidentally did my homework and got curious. Once I had proved out that this verse did not flip the scriptural attitude about poly, but passively affirmed what had already been said over and over aggressively, I soon discovered that there were few who wanted to hear how 7:2 actually meant something besides what they had presumed it to mean. For those people technicality is synonymous with chicanery and since it is easier to believe that I am a pervert than it is to understand some finer points of a language they do not to think about, Occam's razor lifts from them the burden of proving out what scripture says.
In the end it was only those people who weren't offended by the scriptures use of polygyny everywhere else who were open to the meaning of heautos and idios, and for them they needed little, if any, convincing.
if you can, please specify which verses these are. I haven't seen them reverse their usage like that. Perhaps we can tackle those specific cases. I'm really curious myself as I resurrect this old slideshow.Idion seems to be used in an exclusive possessive way at times and heatou seems to be used in the shared ownership way as well (his own city)....so I'm kind of stuck here.
It seems like she might be seeing the implications of this, and is not happy about it. Now might an excellent time for Bill to show Mrs. Bill that his love for her is not and has not faded, and that he's not thinking about replacing her. That is to say; whatever gestures she perceives as a sign of his love for her, he should not spare to do. Cause her to feel loved and protected and that her situation is safe and stable thru this bumpy patch. He should be her stable rock. Those are my thoughts. Please use good discernment regarding what is appropriate to do or not do.But I think his wife needs time and softening as she is basically perceiving our fellowship as a threat in that we all generally agree on the moral nature of polygyny and she feels we are influencing him that way. ...which is greatly upsetting her.
and that he's not thinking about replacing her.
Yes.It seems like she might be seeing the implications of this, and is not happy about it. Now might an excellent time for Bill to show Mrs. Bill that his love for her is not and has not faded, and that he's not thinking about replacing her. That is to say; whatever gestures she perceives as a sign of his love for her, he should not spare to do. Cause her to feel loved and protected and that her situation is safe and stable thru this bumpy patch. He should be her stable rock. Those are my thoughts. Please use good discernment regarding what is appropriate to do or not do.
I wouldn't recommend suggesting to those who use this verse to oppose polygyny that this is a translation of the Greek text as the verb "to have" is singular. It's this fact that the OMOW advocates hold on to so tenaciously so we'd appear to be mistranslating the text to "prove" our point and that would be counterproductive.and let each woman have their own husband that they belong to.